高级Erlang开发工程师

Monday, 14th April, 2014

This job notice was posted to the erlang mailing list recently (here). As I’m interested in erlang and interested in Chinese, I thought I’d have a go at translating it.

** original

本公司天朗时代科技有限公司,面向文化产业,提供数字多媒体内容从生产到发布、到运营的全流程整体解决方案和服务系统。公司现诚邀对Functional Programming有极大热诚并对Erlang开发有丰富经验的人士加盟,有意者请联系:0755-83597260 苏小姐

高级Erlang开发工程师

职位描述:

  1. 参与核心网络服务产品的开发,负责产品模块的软件设计开发
  2. 参与公司核心技术系统的架构设计
  3. 使用erlang进行分布式计算系统开发

岗位要求:

  1. 精通erlang语言,熟悉OTP设计模式,有项目开发经验;或有Functional Programming开发经验
  2. 熟悉HTTP、TCP/IP网络协议
  3. 熟悉缓存技术以及分布式开发部署
  4. 熟悉RDBMS,分布式数据库及Nosql技术,对Mysql、Postgresql等有实际开发经验
  5. 熟悉各种数据结构和算法
  6. 熟悉数据结构与算法的复杂度分析
  7. 拥有较强的数学基础
  8. 熟悉Linux的常用命令操作以及应用系统部署、运行维护
  9. 具有大数据量高负载产品/系统的设计或核心开发的经验
  10. 热爱软件开发工作,熟悉软件开发流程,有良好的技术文档习惯,具有规范化,标准化的代码编写习惯
  11. 大学本科及其以上学历
  12. 良好的英文阅读水平,能轻松阅读各种英语技术文档

** gloss

The company Titan Times Technology Co., Ltd. works in the cultural industry. They provide digital multimedia content from production to release, including the operation of the complete process from planning to maintaining the system. The company sincerely invites persons with (high) enthusiasm for FP combined with (plentiful) experience in Erlang to join their team. Those interested please contact: 0755-83597260, mprtimes@mpreader.com, Miss Su.

Senior Erlang Development Engineer

Job Description

  1. Participate in core network/internet service product development, having responsibility for software module design and development.
  2. Participate in the company’s core technology systems architecture design.
  3. Use Erlang to conduct distributed computing systems development.

Position Requirements

  1. Proficiency with Erlang, familiarity with OTP design patterns, experience with product development; or at least experience in FP development.
  2. Familiarity with HTTP, TCP/IP network protocols.
  3. Familiarity with caching techniques and distributed deployment.
  4. Familiarity with RDBMS, distributed databases and NoSQL technology, practical development experience with MySQL and Postgresql.
  5. Familiarity with all kinds of data structures and algorithms.
  6. Familiarity with data structure and algorithm complexity analysis.
  7. A strong foundation in mathematics.
  8. Familiarity with common linux commands, and system deployment, operation and security.
  9. Experience with “big data” high load product/system design or kernel development.
  10. Love of software development work, familiarity with the software development process, good habits of technical documentation, and following recognised coding standards.
  11. Undergraduate degree as well as school records.
  12. Good English reading level, can easily read all kinds of technical documentation in English.

** vocab highlights

产业 chǎn yè estate, concern, sector
内容 nèi róng content
分布式 fēn bù shì distributed
协议 xiéyì protocol
各种 gèzhòng every kind of …
多媒体 duō méi tǐ multimedia (lit. all/many medium body)
岗位 gǎng wèi post, station
工程 gōng chéng engineering
工程师 gōng chéng shī engineer
开发 kāi fā develop/ment
描述 miáo shù describe/description
数字 shù zì digital
数学 shùxué mathematics
数据库 shùjùkù database
数据结构 shùjùjiégòu data structure
有意 yǒu yì “have a mind to …” / intention
有限公司 yǒu xiàn gōng sī limited company
xiàn currently (adv)
科技 kē jì technology — (cf 科学技术 / kē xué jì shù / science and technology)
算法 suànfǎ algorithm — (cf 方法 / fāngfǎ / method)
zhě “-er” (see notes)
职位 zhí wèi position, post
联系 lián xì contact (verb/noun)
要求 yāo qiú require/requirement
设计模式 shè jì mó shì design patterns
软件 ruǎn jiàn software
jiào comparatively — (cf 比较 bǐjiào comparatively)
部署 bùshǔ deploy
面向 miàn xiàng facing, involved in
高级 gāo jí high rank

*** some conjunctions

and
及其 jí qí and
bìng and
huò or

** notes

*** 本 běn

本公司 …
běn gōng sī …

I know 本 běn as a measure word for books. Here it looks like it might be a measure word for companies too.

Or, perhaps it is here as “established” and is part of the full characterisation of the company 天朗时代 (tiān lǎng shí dài / Titan Times)

*** 位 wei

位 wei means “place” and it can act as a polite measure word for people. “Job description” (岗位要求 / zhí wèi miáo shù) and “position requirements” (岗位要求 / gǎng wèi yāo qiú) each use slightly different terms based on 位:

职位 zhí wèi position, post (职 zhí duty)
岗位 gǎng wèi post, station (岗 gǎng position – as in sentry post on a hillock)

*** 者 zhě

者 zhě is an agentive suffix, like “-er” in English. e.g.:

工作 gōng zuò work
工作者 gōngzuò zhě worker

It seems to be much more productive than the English equivalent however. The notice has 有意者 (yǒu yì zhě), where 有意 can be translated as a verb like “have a mind to”, “be inclined to”, or an adverb like “deliberately”. I have translated 有意者 as “those interested”.

*** 对X有Y duì X yǒu Y

This pattern accurs a couple of times:

对Functional Programming有极大热诚
duì Functional Programming yǒu jí dà rè chéng
for Functional Programing have great enthusiasm

对Erlang开发有丰富经验
duì Erlang kāi fā yǒu fēng fù jīng yàn
for Erlang have plentiful experience

对 can be used to topicalise object phrases (eg below) and that seems to be what is happening here.

她对我说“。。。”
tā duì wǒ shuō “…”
she said to me, “…” (lit. she to me say, “…”)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s